来源:慧聪教育网 作者:月吟
总理记者会 美女翻译才貌出众堪称完美
外交学院的高材生,当年的校花现在的高翻!近日在总理记者会上,毕业于外交学院,现任外交部翻译室英文处副处长的美女翻译官张璐红遍半边天,她的走红不仅因为漂亮的脸蛋,魔鬼的身材,优雅的气质,还因她聪明伶俐妙语连珠的口才,现场流利的翻译温总理引用的古诗词让众人折服。这集美貌气质才华于一身的女人,堪称完美遭到众网友的追捧,也催生了翻译热潮。
随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来,以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的筹办,中国翻译产业正迎来一个黄金发展期。据统计,目前我国每年至少需要10万名高级翻译人才。总理记者会美女翻译张璐的成功让毕业生对翻译这个职业更加向往,面对今后的市场需求,良好的就业前景,翻译将成为最热门职业之一。
张璐是外交学院国际法系96级学生,2000年才毕业。这位77年出生的女孩不仅有着端庄典雅的外貌,而且天资聪慧,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。张璐毕业后进入外交部翻译室英文处,现在是该处副处长,是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。
外交学院的老师介绍,外交部翻译室目前大约有50名翻译,英语和法语翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行翻译方面的“魔鬼训练”,所以外界看外交部里的工作人员,没有官僚气,都带着不少书生气,张璐也是这样,显得“很淑女”。
翻译人才紧缺,美女翻译催生翻译热潮
目前,全国持有翻译资格证书人员虽然达1.6万多人,但随着国际交往、涉外商贸和涉外旅游越来越频繁,翻译需求正在以惊人的速度发展。目前全国有3000多家翻译公司,其中近1000家公司集中在上海,翻译人才缺口很大,尤其是高级审定稿人才缺口高达90%。在我国,翻译已经从原来的政府和事业单位、科研机构的一项辅助工作发展成为一个专门职业,正成为文化经济中仅次于教育行业的又一新兴产业。
毕业生流向——
翻译专业毕业生流向有3个层次:核心层,即传统的人工翻译服务,包括笔译、口译和手语翻译;边缘层,指以翻译服务为主体或目的,需要借助计算机技术来实现,包括软件和网页的本地化、计算机辅助翻译、机器翻译;相关层,指其他与翻译相关,以研发、生产或销售其他产品为主导的一系列活动,包括翻译培训、图书翻译、影视作品翻译、翻译软件或翻译机器的研发、生产或销售,多语言语音技术相关产品的研发、生产或销售等。
目前,国家重要政府部门、国内外重要的教育机构、企事业单位的翻译或外事部门、中国驻外机构、涉外出版社、传媒单位、网络媒体的海外部、涉外企业和跨国公司以及各国驻华机构成为翻译专业毕业生的主要去向。当然,毕业生也可成为提供口译、笔译服务的自由职业者。由于已具备坚实的英文功底和较宽广的知识面,他们也可进入翻译、应用语言学、文学和其他相关学科攻读硕士、博士学位。
招生院校及培养目标——
翻译专业的招生院校主要集中在综合性大学和外语类院校,这些院校在外语教学及外国语言文学上积累了丰富经验。全国现有19所院校开设翻译本科专业:2006年广东外语外贸大学、复旦大学、河北师范大学先期试点,2007年北京外国语大学、上海外国语大学、西安外国语大学、浙江师范大学获批,2008年北京第二外国语学院、北京语言大学、对外经济贸易大学、华东师范大学、山东大学、四川外语学院获批,2009年外交学院、华中科技大学、湖北大学、天津外国语学院、沈阳师范大学、河南师范大学获批。
为保证教学效果,翻译专业一般采取小班教学,招生规模在20人左右,文理兼收。也有部分院校按照外国语言学大类招生,进校后进行专业分流。目前,除北京语言大学开设法语方向外,其他高校均为英语方向,只招英语语种考生且须口试。与研究生阶段相比,翻译本科教育旨在培养一般性复合型通用翻译人才,要求毕业生具备扎实的语言、文化、政治、经济、金融、外贸、科技、艺术等基础知识,较强的外汉转换能力和语言学习应用能力,能胜任相应跨文化语言文字交流工作。